Friday 28 November 2008

Želivského

The panels covering the walls and ceiling are anodised but not dimpled like the ones in the other stations along the green line. I'm pretty sure Skalka has dimpled panels too. I guess I'll find out whenever I go there.

I wonder if they ran out of the panels during the construction, or simply decided to vary the design as they did along the other lines. I also wonder who Želivský was that he deserved a train station named after him. It might sound sexist that I assume it was a man – but the name gives it away.

Ahead of me is the slowest escalator I've ever seen. Naturally, I go for a ride, regardless of where it will take me. As soon as I step on it, it speeds up, and I'm just as quickly disappointed. A slow escalator ride seemed novel. Now, as usual, I'm being rushed to the top.

It deposits me in front of the Hotel Dorint, whose fluid designs intrigue me. After a while I grow wary of them. I feel that rippling curves and bubbled windows were a very deliberate attempt to stand out against the squarer flats and factory surrounding it. Such contrived oddness leaves little beyond an initial sense of curiosity – a conclusion I come to as I circle the building.

Behind the hotel and across the street is a building with a jumble of triangular windows scattered across the wall. The top is lashed with the type of twisted cable once popular with interior designers who wanted to make a space appear decrepit. Ahead of me is a restaurant called 'HUI BIN GE'. Remove one of the spaces, and the name would be more apt.

As I return to where I started I notice the weak November sunlight winking in the Hebrew written on the gate of the Jewish cemetery. On the bars are three signs in Czech, German and English. All I can make out from here is POZOR, ACHTUNG and WARNING. I assume they are security notices. There are no station exits on the same block, and perhaps me going inside just to look around would not be appropriate. Instead, I head to the občerstvení(*) to buy some grog.

When I first arrived in the Czech Republic, I was a little perplexed as to what grog was. Back home, grog is slang for booze, so I was under the impression they sold some kind of generic alcoholic beverage. [Try GROG! We don't know what it contains and after one mouthful, you won't care.] As most of the world knows, it's rum in hot water. This is just one of the many deficiencies of coming from a warm country.

At the občerstvení, someone is drinking a beer called 'Beer'. I suppose the word sounds glamorous in the same way that non-English words sound to us. Unless some company tried to dominate the market here by using the generic name. Quite a pointless strategy in such a proud beer drinking nation.

I order my grog and while the kettle is boiling I peruse the interior. The owner is dressed in shorts and a t-shirt. I'm a little surprised as I'm bound up in a scarf, coat and have my hat pulled down tight over my head. The two small deep fryers probably keep the place warm. The stench of refried oil suggests they're used a lot. The woman behind me in the queue orders a straight rum. While the owner pours, she asks about his wife. I can't quite make out his mumbled reply. Before he responds to her next comment, he places the plastic cup, filled to the lip, in front of me and asks if I want sugar and lemon. Of course I do. I'm not drinking this for the taste. Once the sugar is mixed in, I walk away with the drink rather than listen to the rest of the story.

In the station passage way, leading to the other side, I stop in front of a mosaic of a knight. On closer inspection, I see the chalice I deduce it must be a Hussite soldier. Maybe this is Želivský. Or maybe Želivský was a communist. The station was built during this time. Though the name doesn't sound familiar and anything unfamiliar I usually date to before the twentieth century. I move when I become aware that I must look like a tourist – a very touristy concern, I'm sure.

At the top of the second exit is the factory. I glance to my left down its long wall but decide to go around the corner. It's only when I've gone round that I realise that again I've gone in an anti-clockwise direction. (I didn't when I went around the hotel – something I only realise now.) The factory is typical of the sort gutted to make open plan flats for professionals. This factory has actually been converted into their offices. There's no sign of its original purpose.

Behind the block, I see a woman restraining a muzzled Alsatian outside a vet's and calmly telling him, “Yes, there are other little dogs inside.” I think he / she is aware, hence his / her desire to get in. Just past her, there's a pub that ambitiously refers to itself as a restaurant. I say ambitious, because I doubt there will be much fine dining or service to be had at the base of a panelák. But after reaching the end of the block, I find there's nowhere else to sit.

I find a table at the back in the non-smoking section and decide to employ the same method the Ethiopian cooks used to keep warm in I Served the King of England and order a beer. It's got to be more as effective as the grog, which only made me feel, I'm ashamed to say, a bit pissy. Perhaps my brain was already numb, and the rum made it more so.

I consider getting some pickled cheese so as to continue my other project of sampling this dish in as many pubs and restaurants as possible, but decide on the utopenec – a pickled sausage. The name literally means 'drowned one', which also gives it a morbid appeal. The sausage comes with bread and when I'm done I sop up the vinegar with a slice.

A very pale man and woman sit opposite me. They look at each other a little puzzled when I take out my journal and start to write. However, I'm about as much a curiosity as the Hotel Dorint, and they soon return to their meals. The young man slices his chicken with the tentativeness of a science student. What will I find? – he wonders. How will I be graded?

Two woman enter the non-smoking section and after ordering, light up. It is perhaps hypocritical of a non-smoker to complain, but since stopping I notice the smell. And knowing I will smell like this on the bus ride home bothers me. Not that I say anything, nor cough theatrically, nor tap the non-smoking sign. I might be a hypocrite, but I haven't become completely self-righteous. Instead I order another sausage and continue with my notes. The women also glance over at me. 'Another foreign writer' they probably think – a very foreign thing to assume.

I finish the second sausage and the vinegar and as I'm doing so, Nohavica's song “Zítra Ráno v Pět” is playing on the radio. It would be the perfect moment to leave, but I have to wait to pay. When I do, the waitress doesn't look pleased that I want to use a meal ticket. The song has already ended and now a listener is calling in.
I give myself a self-conscious sniff outside. I hope people won't notice too much. The woman with the Alsatian has gone. In her place stands a much older woman who stares blankly at the paving as I go by.

(*) Občerstvení, meaning refreshment stand, is another word I always use even when speaking English. There's nothing particularly evocative about the word itself. Rather, the refreshment stands here are so typical for the country, and so uniform - same menu of sausage, chips, dubious hamburger and fried cheese in a bun and usually run by someone whose flabby build and bad skin hints at a weakness for their own wares, that the Czech word is more appropriate. Perhaps my next blog will be on the občerstvenís of Prague.

3 comments:

Closely Observed Train Stations said...

I saw Nohavica tonight and he mentioned the video clip linked to this post. Not the post though.

If you're curious as to what the man in question looks like, click any of the videos on the right of the screen. My personal favourite is 'Kometa'.

Unknown said...

I found you via Vanessa Berry's website and as a part time Czechophile who is also Australian I am curious to know:

a) How long have you lived in Prague?
b) Why did you move there?

Oh about the grog, I also wondered this until I asked someone. I noticed it was translated as "hot toddy" in I Am Snowing, so I guess that's what Americans call it.

Closely Observed Train Stations said...

I've been here for over five years and at present have no intentions of leaving.

As for my reasons for moving here, can I direct you to “this post” for some of the answers?